タイ語質問掲示板
HOME 新規投稿 スレッド順インデックス 日付順表示 日付順インデックス
■ 247 Re:風評被害??
□投稿者/ ซนอ้วน - (11/04/26(Tue) 01:02) 返信
>>すみません、教えてください。
>>タイ人の友人が日本の震災被害を心配して「最近は日本の経済はどうですか?」とメールをくれました。
>>私は「風評被害で野菜や水産物は大ダメージです。」と書きたいのです」が、タイ語で何と言ったらいいのでしょうか?
>>お手数ですがよろしくお願いいたします。
>すみません!文字を間違えました。สิ่งของです。ขอไข่です。

>普段は余り使わない文章なので、タイ語通訳サービスで通訳してタイの小学校の先生に直して貰う手順で挑戦致します。
>
>สิ่งของการประมงทำผักที่ความเสียหายข่าวลือเสียงโจษจันเป็นการทำร้ายใหญ่
>
>上記を、直して貰います。
>สิ่งของ...品物,物,所有物 ประมง...漁業,水産 ทำผัก...野菜を作る
>ความเสียหาย...挫折,破滅,被害,損害,ダメージข่าว..ニュース
>ลือ..噂,噂になるเสียง...声,音,話,噂,言論โจษจัน..盛んに噂する,噂がとびかう,広まるเป็นทำร้ายใหญ่..大きな悪質を働く
>問題点は風評被害がタイ語に有るのか!否かが問題になりますね。
>最後は会話が通用する否かは神頼みに成ります。ハイ!
>
>
>
>
>
>
>
>
削除キー/
[ この投稿を含むスレッドを表示] [ この投稿を削除]



[ より新しい投稿] [ より古い投稿]